В Іспанії опубліковано новий коментований переклад Євангелія від Луки і Діянь святих апостолів, зроблений іспанським теологом і біблеїстом Хосе Ріус-Кампс і фахівцем в області біблійної лінгвістики з Великобританії Дженні Рід-Хайрмердінгер, пише Седмиця.Ru.
Тексти опубліковані в єдиному виданні, як одна книга. Мета авторів – довести, що Євангеліє і Діяння спочатку представляли собою єдиний твір.
Робота над 768-сторінковим дослідженням «Свідоцтво Феофіла» (Demostración a Teófilo) тривала понад 15 років. Це перше дослідження на іспанській мові новозавітних текстів Євангелія від Луки і Діянь, яке намагається відновити їх внутрішню єдність.
На думку авторів, «високодостойний Феофіл» був первосвящеником Єрусалимського Храму в I столітті, був сином Анни і зятем Кайяфи – членів синедріону, які засудили Ісуса Христа. Феофіл просив Луку, щоб той описав йому все, що стосується питання про месіанство Ісуса. Теологи вважають, що свідоцтво про месіанство Ісуса написано Лукою «в двох томах»: 1-й (Євангеліє) дає уявлення про Самого Месію, 2-й показує, як Його пришестя було реалізовано в Церкві.
Для перекладу і редагування текстів дослідники використовували Кодекс Бези – один з найдавніших (IV-V ст.) рукописів, що містить самий повний варіант із чотирьох Євангелій і Діянь святих апостолів на грецькій і латинській мовах.
Ріус-Кампс є почесним професором факультету теології Каталонії, фахівцем зі Східних Церков. Викладав у Папському Східному інституті, в Папському інституті Аугустініанум і університеті Мюнстера (Німеччина). Автор досліджень, що стосуються праць Оригена, Псевдо-Клемента, Ігнатія Антіохійського, а також коментарів до Євангелія від Марка і Діянням.
Рід-Хаймердінгер - професор університету Уельсу, фахівець в області біблійних досліджень. Її дослідження присвячені текстам Євангелія від Луки і Діянь.
Православіє.By
|