2-го березня 2013 року, з благословення ректора КПБА, архієпископа Переяслав-Хмельницького і Бориспільського Епіфанія, в актовій залі Київської православної богословської академії відбулася презентація книжки Г. Куземської Якою мовою молилася давня Україна. Правила української транслітерації церковнослов’янських текстів (вид. 2-ге, доопрацьоване і доповнене, 2012 року)
Рецензенти видання:
Архiєпископ Епiфанiй (Думенко) — доктор богословських наук, професор, ректор Київської православної богословської академiї Української Православної Церкви Київського Патрiархату;
Григорiй Пiвторак — доктор фiлологiчних наук, професор, академiк Нацiональної академiї наук України, завiдувач вiддiлу загальнославiстичної проблематики i схiднослов’янських мов Iнституту мовознавства iм. О. О. Потебнi НАН України.
У книжці стисло висвітлено різницю між давньою богослужбовою мовою України та новітньою церковно¬слов’янською в її російській редакції. Подано докладні правила української транслітерації церковнослов’янських текстів, призначені для практичного застосування — читання, співу та цитування. У правилах зафіксовано багатовікову традицію вимови й написання української богослужбової мови.
Видання оздоблено унікальним ілюстративним матеріалом: фрагментами десятків богослужбових книг України ХІ–ХХ ст., ірмологіонів та ікон, які незаперечно стверджують українську вимову церковнослов’янських текстів.
Книга буде корисною для викладачів і студентів духовних та гуманітарних навчальних закладів, священиків, диригентів, письменників, науковців і всіх, хто вболіває за рідну культуру.
Подивитися книгу натисніть тут
Сerkva.if.ua
за матеріалами сайту Церква.info
|